Hebereke (へべれけ)
Jun 20, 2017 20:53
I have come into a state called "hebereke" (へべれけ) several times.
Hebereke is a term that means that someone gets drunk too much to lose his/her consciousness or memory.
There is a theory that this term comes from the Greek word, "Hebe erryake," which means something like "Hebe pours alcohol."
Here, Hebe is the goddess who controls the youth in Greek mythology.
However, it's not sure whether or not this etymology is correct.
Incidentally, there is another theory that says that it comes from the Japanese onomatopoeia, "hero hero" and "bero bero," which can refer to a drunk state.
Hebereke is a term that means that someone gets drunk too much to lose his/her consciousness or memory.
There is a theory that this term comes from the Greek word, "Hebe erryake," which means something like "Hebe pours alcohol."
Here, Hebe is the goddess who controls the youth in Greek mythology.
However, it's not sure whether or not this etymology is correct.
Incidentally, there is another theory that says that it comes from the Japanese onomatopoeia, "hero hero" and "bero bero," which can refer to a drunk state.
へべれけ
私は何度か「へべれけ」になったことがあります。
へべれけとは、意識や記憶がなくなるほど、ひどく酒に酔ったさまを表す言葉です。
この言葉は、ギリシャ語の "Hebe erryeke" (ヘーベーのお酌) から来ているという説があります。
ヘーベーとはギリシャ神話の青春を司る女神のことです。
しかし、正確な語源はわかっておりません。
他には、日本語で酔っ払っていることを表す擬態語「へろへろ」や「べろべろ」から来ているという説があります。
私は何度か「へべれけ」になったことがあります。
へべれけとは、意識や記憶がなくなるほど、ひどく酒に酔ったさまを表す言葉です。
この言葉は、ギリシャ語の "Hebe erryeke" (ヘーベーのお酌) から来ているという説があります。
ヘーベーとはギリシャ神話の青春を司る女神のことです。
しかし、正確な語源はわかっておりません。
他には、日本語で酔っ払っていることを表す擬態語「へろへろ」や「べろべろ」から来ているという説があります。
No. 1 Timmy's correction
- Here, Hebe is the goddess who controls the youth in Greek mythology.
- Here, Hebe is the goddess of the youth in Greek mythology.
- However, it's not sure whether or not this etymology is correct.
- However, it's not clear whether or not this etymology is correct.
Be careful! There is only one step from the へべれけ to the 泥酔 ^_^
Toru
Thank you so much always for correcting my post! (^^)
Yes, I really have to be careful because I'm not a student anymore, haha. By the way, I think that へべれけ and 泥酔 are used as almost the same meaning.
Thank you so much always for correcting my post! (^^)
Yes, I really have to be careful because I'm not a student anymore, haha. By the way, I think that へべれけ and 泥酔 are used as almost the same meaning.
Timmy
You're welcome!^_^
>By the way, I think that へべれけ and 泥酔 are used as almost the same meaning.
Oh, really. I thought that 泥酔 is a highest level of drunkenness, close to the level of alcohol poisoning. Thank you for clearing that out.
You're welcome!^_^
>By the way, I think that へべれけ and 泥酔 are used as almost the same meaning.
Oh, really. I thought that 泥酔 is a highest level of drunkenness, close to the level of alcohol poisoning. Thank you for clearing that out.
No. 2 南蛮人's correction
- I have come into a state called "hebereke" (へべれけ) several times.
-
I have come into a state called become "hebereke" (へべれけ) several times.
Sounded a bit strange
- Hebereke is a term that means that someone gets drunk too much to lose his/her consciousness or memory.
- Hebereke is a term that means that someone gets so drunk too much to that he loses his/her consciousness or memory.
- There is a theory that this term comes from the Greek word, "Hebe erryake," which means something like "Hebe pours alcohol."
- There is a theory that this term comes from the Greek expression word, "Hebe erryake," which means something like "Hebe pours alcohol."
- Here, Hebe is the goddess who controls the youth in Greek mythology.
- Here, Hebe is the goddess of who controls the youth in Greek mythology.
- Incidentally, there is another theory that says that it comes from the Japanese onomatopoeia, "hero hero" and "bero bero," which can refer to a drunk state.
- This sentence is perfect! No correction needed!
Toru
Thank you so much for correcting my post! (^^)
Thank you so much for correcting my post! (^^)
No. 3 Dave's correction
- I have come into a state called "hebereke" (へべれけ) several times.
-
I have fallen into a state called "hebereke" (へべれけ) several times.
come into --> fallen into --> Your term is perfectly acceptable but it has a neutral sort of context that doesn't take advantage of your topic. It's been traditional in the west to consider overindulging as a negative thing. For example, there is an old fashioned idiom that may still be in use today that covers this situation: "You fell off the wagon."
I've been "hebereke" (へべれけ) several times.
- Hebereke is a term that means that someone gets drunk too much to lose his/her consciousness or memory.
- Hebereke is a term that is used when someone drinks too much and then passes out or blacks out.
Just a for what it's worth (fwiw). I don't know what the proper way is to include non English terms within an English sentence so I'm just going to treat them as if they were an English word.
If you find a better method than I'm going to use documented someplace please let me know and I'll change my practice. If I feel like it. ;o)
If you find a better method than I'm going to use documented someplace please let me know and I'll change my practice. If I feel like it. ;o)
Toru
Thank you so much always for correcting my post!
Sorry I'm not sure about the proper way, but I think that you way is fine :)
Thank you so much always for correcting my post!
Sorry I'm not sure about the proper way, but I think that you way is fine :)